viernes, 19 de diciembre de 2008

誰是假的西班牙人嗎????

我不了解爲什麽一些台灣人告訴我‘你是假的西班牙人’。哈哈哈

我不同意跟他們看法。他們說我看起不來不像西班牙人因爲我的頭髮是黃色

和我的眼睛是淺色!!! 而且在台灣人人覺得我是美國人還是德國還是英國,哈哈哈。

在西班牙都人不一定有黑頭髮和黑眼睛啊!!!

而且在北部很多人有黃色頭髮和淺色眼睛。

所以誰是假的西班牙人?

domingo, 30 de noviembre de 2008

開刀

在台灣踢足球的時候我的膝蓋受傷了三次啦!!!
第三次一個朋友帶了我去看醫生。
醫生告訴我休息一個月,之後我可以開始做運動阿。
但是我回西班牙,我再去看醫生。西班牙的醫生跟我說膝蓋需要開刀,因爲我的膝蓋裏面壞了。
所以十二月二號我會開刀。我想要開刀因爲我想再踢足球,可是我也知道很久什麽都運動不會做。

lunes, 10 de noviembre de 2008

Una noche de fin de semana cualquiera

¿Cómo se mide si te lo pasas bien o no una noche de "finde"?
Si le pregunto a mis padres , o incluso a alguno de mis amigos, ellos responderían que depende de la hora que llegues a casa. En teoría cuanto más tarde o más temprano, según se mire, llegues a casa es signo de que te lo has pasado bien. Pero no estoy completamente de acuerdo con esta afirmación.
Otros dirían que depende del nivel de intoxicación etílica. Es cierto que a veces un buen "pedo" se relaciona con pasarlo bien, pero otras veces es todo lo contrario, por no hablar del día siguiente.
Otra respuesta sería que una noche de la "leche" es cuando "pillas" con alguién. Bueno eso está bien, pero hay veces que no se "pilla" y te lo pasas como un enano.
Otros podrían decir que sólo con que estén sus amigos es suficiente. A este argumento le añadiría que es una condición necesaria pero no suficiente.
Por tanto para un servidor una noche en la que te lo pasas bien no depende exclusivamente de llegar tarde a casa, con un "pedo" de no mantenerse en pie, pillando y habiendo estado con tus colegas. Está claro que es un compendio de varias cosas y las anteriores en su justa medida ayudan, pero creo que el ingrediente fundamental es estar con tus amigos. A todo esto habría que sumarle un atmósfera especial que se crea por las personas con las que estás esa noche, pero es algo que se escapa del ámbito de acción de cada persona.
Espero que el próximo finde me lo pueda pasar bien.

miércoles, 15 de octubre de 2008

中文課

在西班牙我的中文課已經開始了。但是我覺得在西班牙的課程沒有台灣那麽好,
因爲老師用太多西文阿。而且我們不用中文聊天, 老師先問我們,之後我們在回答。
我們很少用中文。

我的老師是大陸人,那我跟他說在台灣學中文。
然後他問我覺得中國人怎麽樣?
我告訴她了台灣人都很好,可是我還沒去大陸所以我不知道中國人怎麽樣。
他告訴我台灣人和大陸人都一樣人,所以我不同意。
我自己覺得我的老師會一點生氣了。 哈哈哈哈。

不好意思因爲結局我忘了。

jueves, 28 de agosto de 2008

考試

在Pamplona我想結束學中文因爲我不要忘記了。
那昨天早上我去報名了。他們不知道我的中文怎麽樣,所以我要做考試!!
我的中文還好可是這個中文考試是簡體中文!! 好麻煩因爲一些子看不懂
哈哈哈哈
我自己覺得繁體字比簡體字比較漂亮而且我會看得懂[哈哈哈哈]

sábado, 2 de agosto de 2008

10:12:04

Ayer llevamos a cabo una promesa que se había gestado a miles de kilómetros de Navarra y a miles de kilómetros de distancia entre las partes participantes de la misma.
Este acuardo no consistía en nada más que ir a visitar a un amigo a la vuelta de aquéllos que nos encontrábamos en el extranjero. Con este propósito nos reunimos a las cinco y nos encaminamos hacia su casa. Lo bueno de este trayecto es que durante el camino de ida pudimos repasar aquellas experiencias que tuvimos en tierras extranjeras, para después volver a remorarlas con "nuestro amigo".
Por cierto, 10 12 04 es la duración del viaje de ida (10 horas 12 minutos 4 segundos) ya que el viaje de vuelta fue muchísimo más corto. La verdad es que fue un día muy interesante.

jueves, 10 de julio de 2008

回家

現在我已經在我的傢。

我回家的時候很高興,因爲我可以再見到我的家人,朋友,城市。可是我也有一點難過,因爲我覺得在台灣很好玩。

那我要謝謝

文藻話語中心

文藻西文係 [老師和很多西文學生]

文藻足球隊

DREAM FOOTBALL CLUB

印尼班 [同學們和老師]

台灣朋友[有的台灣人有的外國人]

謝謝大家因爲在台灣都讓我很開心。

viernes, 9 de mayo de 2008

Curiosidades

El fin de semana pasado, con algunos compañeros, fuimos a la boda de una profesora. Lo que aquí os voy a contar, no es cómo me lo pasé en la boda que algo de ello escribiré en otra entrada, sino algo que me pasó y me hizo gracia al igual que al resto de mis compañeros.
Era una mañana de un domingo a principios de mayo y habíamos quedado en encontarnos en la puerta del colegio. Bien yo llegué puntual pero tuve que esperar al resto, es curioso que el español no sea el último, ¿verdad?. Bueno una vez que nos reunimos todos, nos dirigimos a la parada de autobús para ir la estación de tren. Llegados a este punto me gustaría señalar que el resto de compañeros eran indonesios, aunque también había un japonés, bueno y yo (el único occidental por así decirlo). Entonces llegó el autobús y nos montamos, yo en último lugar. Conforme subíamos ibamos pagando el precio del billete y al pagarlo el conductor te decía gracias, en chino por supuesto "謝謝", pero cuando pagué me respondió en inglés "Thank you". Esta anecdotilla hace seis meses no me hubira parecido tál sino que hubiera pensado que la gente de Taiwan era muy amable, pero ya llevo unos cuantos meses estudiando chino como para comprender lo que me quieren decir con "謝謝" y un poco más también. No hay que decir que al oirlo todos mis compañeros se rieron al igual que yo. Bueno después esto cogimos el metro hasta la estación y al salir del metro salimos todos en grupo y como en todos los lugares había taxistas esperando encontar clientes. Claro como se nota que soy extranjero al único al que le preguntaron, mediante señas, si quería utilizar el taxi fue a mí. Ante lo cual le respondí en chino que no gracias, algo de lo cual también nos reímos todos. Bueno al volver a casa, donde vivo, un padre iba en bici con su hijo pequeño y también me saludó en inglés. Esto me hizo gracia porque hace mucho tiempo que por donde vivo nadie me habla en inglés.
¡¡¡Estoy en Taiwan aprendiendo chino así que me pueden hablar en chino que algo entiendo, aunque no todo, por lo que podemos comunicarnos en chino!!!
De todos modos desde aquí quiero agradecer a todas las personas taiwanesas su hospitalidad, por lo menos lo que respecta hacia mi persona.
PD: AUPA ROJOS QUE DE PEORES HEMOS SALIDO, ESTE DOMINGO A GANAR CON UN PAR DE ****. ANIMOS DE UN ROJILLO EN TAIWAN.

jueves, 24 de abril de 2008

¡¡¡¡¡VISA!!!!!

Desde que llegué a Taiwán me he sentido como en casa porque la gente es super agradable, al menos conmigo, y te ayudan en todo lo que pueden. Ahora bien la semana pasada tuve que arreglar un pequeño asuntillo de nada, la Visa, y entonces me recordaron que estoy viviendo en un país extranjero. La verdad que lo que me pasó la semana pasada daría para hacer, al menos, un cortometraje.
Todo empezó el lunes. Ante la inminenten finalización de mi actual visa acudí, como ya es costumbre para mí, a la oficina de inmigración para solicitar el cambio de mi visa y la posterior ampliación hasta a finalización de mi curso de chino en Kaohsiung. En principio y por lo que me habían informado llevaba todos los papeles necesarios para conseguir mi objetivo sin mayores problemas, pero esto es la burocracia pura y dura. Así que nada más llegar les comenté lo que quería y me dijeron que imposible y que además necesitaba algún otro documento que no había llevado, y que por supuesto era complicado de obtener. Bueno tras este primer contratiempo decidí volver al día siguiente ( la táctica de hacerse el tonto para que me explicaran todo de nuevo) ya que en principio tenía lo necesario. Bueno comprobé que me decían exactamente lo mismo que el día anterior, por lo que ante la imposibilidad de poder cumplir los requisitos que me pedían les pregunté por una solución. Me parece que no lo he comentado pero la visa se me terminaba ese sábado. Me dijeron que la unica posibilidad era la de salir del país y volver a entrar y una vez dentro solicitar una visa por el tiempo que me quedaba de curso. A estas alturas debo de comentar que algunos funcionarios públicos taiwaneses se podrían quedar durmiendo en vez de ir a trabajar, aunque otros en cambio son super majos y agradables y están dispuestos a ayudar a las personas con algún problema (puedo dar fe). Bueno ante la falta de tiempo a la que me veía sometido el miércoles por la tarde, con la ayuda de algunos amigos, compré un billete para salir del país y volver a entrar. Ese mismo miércoles pero un poco más tarde acudí a departamento del centro de chino para comentarles mi situación y cuando se lo conté no se lo podían creer porque ellos pensaban que tenía todo lo necesario. Ante lo cual llamaron al día siguiente a la mañana a la oficina de inmigración para cerciorarse de que lo que les comentaba era cierto, cosa que así era. Entonces el jueves me ayudaron a conseguir lo que me requerían para conseguir la visa(TOP SECRET), no hace falta que diga que el papeleo es igual en todas partes pero si lo tienes que hacer en chino todavía se complica un poco más (jejejejejeje). Bueno el jueves después de estar todo el día de un lado para otro conseguí obtener lo que necesitaba y como ya no era necesario irme del país llamamos a la agencia de viajes para cancelar el vuelo. Bueno el viernes acudí por cuarta vez en cinco días a la oficina de inmigración, pero esta vez llevaba todos los papeles y me tramitaron la visa. Bueno ya más tranquilo, después de la semana que había pasado, volví a clase. Pero aún no había terminado todo porque me llamaron que había un problema con la agencia de viajes así que fuimos a la tarde a hablar con ellos y lo solucionamos.
Ahora parece que ya está todo más tranquilo, uffffff menos mal.
Lo que me queda es agradecer a todas las personas que me ayudaron a hacer todas estas cosas porque sólo no hubiese podido.
Saludos

怎麽辦?

上個星期我很忙!!!星期一我去過到移民侷因爲我需要得到一個新簽證。我到那兒然後給他們都東西可是他們告訴我不夠,所以回家。星期二再去過因爲我想確定哪東西我要給他們。他們再告訴我跟星期一一樣所以我跟他們說沒辦法那怎麽辦。[我的簽證結束了星期六] 他們跟我說我要去外國然後回來台灣然後他們可以給我新的簽證。星期三中午我買飛機票到香港,那那個下午我去了到華語中心告訴他們我要去香港。他們跟我說‘等一下明天早上我們打電話給移民居因爲你應該有全部的東西‘ 星期四早上我再去華語中心和他們幫我做全部的東西。 星期四中午一個朋友打電話給旅行社因爲我不用了飛機票。星期五早上我再去過到移民居可是跟全部的對東西然後我去上課。在中午一個朋友打電話給我因爲我因爲旅行社還沒刪除飛機票,好麻煩!!!所以在旅行社我們去過全部下午。最後都好我有新簽證和我不用去外國。

謝謝都人幫我!!!!!!!!!!

謝謝大家!!!!!!!!!!!!

miércoles, 20 de febrero de 2008

寒假(Vacaciones de invierno)

Bueno las vacaciones de las que he disfrutado llegan a su fin. Ahora toca de nuevo ponerse el "buzo" y aprender lo máximo posible. Sí sí he tenido un mes de vacaciones, aquí los períodos lectivos son de cuatro meses en los que no suele haber vacaciones, pero llega el final del cuatrimestre y hay un respiro.

Como balance puedo decir que lo he aprovechado, aunque como siempre se me queda esa sensación de que podía haberlo aprovechado mucho más; porque estoy en un lugar con tantas cosas que ver, con tantas cosas que intentar comprender(aunque ahora mismo sólo pueda entenderlas en una mínima parte), pero bueno poco a poco en ello estamos. De todos modos he vivido por primera vez el Año Nuevo Chino, que al igual que en nuestra tierra les gusta celebrarlo con tracas de petardos. Es curioso pero en lo referente al uso de fuegos artificiales y de todo tipo de aparatos pirotécnicos son muy parecidos a nosotros. La sensación que se me queda después de haber observado y participado en el Nuevo Año Chino es que es una fiesta muy familiar y similar a nuestras Navidades (aquí también podría utilizarse aquella famosa frase de un anuncio de una marca de turrón "vuelve a casa por... el Año Nuevo Chino" porque aquí es la fecha en la que la familia se reúne aunque los hijos trabajen/estudien durante el resto del año fuera de casa).

Además tuve la oportunidad de visitar la Iglesia más antigua de Taiwan que data del año 1865 creo, en la que por supuesto trabajaban curas españoles con los que pudimos compartir un rato muy agradable. Por si alguno teneis curiosidad de conocer cómo es la Iglesia aquí os dejo una foto (aunque es de la fachada, ya que por dentro es como cualquier Iglesia Católica que podemos encontrar en Pamplona o en el resto de occidente).





También disfruté de una experiencia única e irrepetible ya que pude ser partícipe de la fabricación de suelas de botas de fútbol para primeras marcas a nivel mundial que todo el mundo conocemos. Lo concido como deslocalización está presente en todo el mundo (jejejeje). Por último este pasado fin de semana fuimos a una islita que está en la costa este de Taiwan. Muy bonita, por cierto. En ella pude disfrutar de un buen paisaje, tanto acuático (practicamos esnórquel, cuántos colores pueden tener los peces Qué pasada!) como montañoso, una verdadera delicia para los sentidos.

Como resúmen puedo comentaros que he vivido unas experiencias muy gratas y espero que estás no se acaben con las vacaciones, cosa de la que estoy seguro porque la gente aquí es increíble y hace que cada día sea diferente y especial.

Bueno saludos desde Kaohsiung(Taiwan) y hasta la próxima.

viernes, 25 de enero de 2008

DESPEDIDAS 再見還是下次見PATRICK!

Hoy hace cuatro meses que llegué a Taiwán y quién me iba a decir que iba a quedarme hasta el final del curso.
Al llegar vienes totalmente solo, por así decirlo llegas con una mochila vacía que conforme pasa el tiempo vas llenando de amistades, buenos ratos, ratos complicados, etcétera... Pero lo importante es que disfrutas del día a día y sin darte cuenta van pasado los días, las semanas, los meses. Parece que aunque cada momento es diferente las personas con las que estás van a estar siempre a tu lado y todo va a permanecer en las mismas condiciones.
Hoy hemos acabado las clases y me he dado cuenta que irremediablemente el mundo gira y gira y cada momento es único e irrepetible. A veces no te das cuenta pero entablas amistades que son más profundas de lo que crees y como siempre sólo te das cuenta de ello cuando llega el momento de decir adiós, aunque personalmente prefiero decir "hasta luego". Lo mejor de todo es que gracias a estas amistades se produce un enriquecimiento mutuo y aunque la persona se vaya de algún modo está presente en tí y tú de algún modo estás presente en esa persona. Así que PATRICK te deseo lo mejor allá donde estés y ojalá nos podamos reunir de nuevo.

四個月以前就到了高雄。到了的時候我是了一個人可是現在我見有人{每個人很好的}。今天我說PATRICK再見雖然希望是下次見。PATRICK很好的人。我跟他受享很多,所以想念他。我希望你好高興。如果你來西班牙知道我住哪裏所以打電話給我!
下次見PATRICK!

Patrick was a pleasure for me to meet you, so thank you. I had nice time with you at Wenzao: eating in the campus(hahaha), in class, buying 茶.... I will miss you I think all the class will miss you but I hope someday all of us can meet again it would be wonderful. Meanwhile I hope you good luck in your life{finding a job, studying, ....}. If you go to Spain you have where I live so give me a call and I will show you my city.
See you Patrick! {Below you can read the letter of your song because for me from now on the name of this song is PATRICK}

PATRICK'S SONG
good-bye my friend
直到那天 我们真的再见
栈?会想念非常想堿?希望你在我身蠾?
oh my friend 把今天都对折
存在感觉纪念朋 友是
这生命的栵?现无论怎样多堏?永远连接
要冠?见这是一种诺訠?
等待我们兑现 超越所有挑战
栜?友是一辈子的䠺?业
眼神就能亠?解不用多言
要 再见这是一种诺 言
等待我们兑砎?超越所有挑战
朋友是一辈子皠?时间
一首歌的 思念温暖一切
for auld lang syne.for auld lang syne,my dear
for auld lang syne.
we'll tak'a cup o'kindness yet,for auld lang syne.sing along now.....
(o.s)会朠?那么的一天吧戠?依然发现有好夠?好多的事
想第 一个告诉你但发 现你已经不在我 身边
不能天天蠧?面了我会有点堭?单的
i keep you in my prayers...

jueves, 17 de enero de 2008

COSTUMBRES TAIWANESAS.....

Hola a todos, yo soy un cerdo y tú que estás leyendo esto pobablemente también lo seas.
Es curioso la cantidad de significados que una palabra puede tener en cualquier idioma. Sin ir más lejos la palabra cerdo en castellano tiene un amplio abanico de acepciones. Quizás la más recurrente haga referencia a su sigificado menos bueno. Así podemos decir: "¡Qué cerdo!" cuando queremos manifestar que la persona a la que nos referimos, por decirlo de alguna manera "fina", cuida poco su higiene. Esta misma expresión nos sirve para referirnos al comportamiento de una persona con otra. En esta situación la palabra también tiene una connotación negativa porque queremos reseñar que ha existido un mal comportamientol(nos ha engañado o lo ha intentado). No obstante existen otros significados positivos de esta palabra. De todos es sabido que del cerdo se aprovecha todo o casi todo por lo tanto es una animal apreciado, ya que aunque suene duro decirlo (pero es la verdad) nos es muy útil.
Pues bien ayer me enteré que soy un cerdo y toda la generación nacida en 1983 lo es también. Así que ¿tú eres de los míos?
Me explicaron un poquito más la cultura oriental. Aquí este nuevo año es el año de la rata porque cada año es de una animal. Os preguntareis cuántos animales hay, bien pues sólo hay doce. La siguiente pregunta sería ¿por qué doce y no cuarenta o diez?Son doce porque representan las doce fases del zodiaco.
1-Rata---------------------------------------------1984
2-Vaca
3-Tigre
4-Conejo
5-Dragón
6-Serpiente
7-Caballo
8-Cabra
9-Mono
10-Pollo(gallina)
11-Perro
12-Cerdo
En un principio eran trece animales, todos los anteriores más el gato. Realizaron una carrera entre ellos, en la que había que cruzar un río, y ganaba el primero que llegara a la otra orilla. Así la rata y el gato hablaron con la vaca para cruzar el río montados en ella, a lo que la vaca accedió. En mitad del río la rata empujó al gato al agua y así eliminó a un competidor directo. Pero todavía le quedaba la vaca (una animal mucho más grande que ella) y justo antes de llegar a la orilla saltó de sus lomos y fue el primer animal en cruzar el río. Arriba podeis ver la posición en que quedó cada uno. La rata no era la más rápida pero si la más astuta (la típica moraleja de los cuentos). Por ello este año es propicio para realizar negocios, según la mentalidad oriental. Dependiendo de tu año de nacimiento eres una animal u otro. Así la rata toma como base el año 1984 y respecto a él puedes hallar tú animal. Todos los animales además de las creencias populares tienen buenas cualidades. Por ejemplo en lo que respecta al cerdo me comentaron que aunque no es el más rápido (jejejejejejeje creo que deberían de ir a Arazuri) acaba lo que se propone cueste lo que le cueste aunque también me dijeron que somos más propensos a recibir acoso por parte de otros compañeros (clase, trabajo,...). Bueno no se puede tener todo jejejejeje.
Espero que os haya gustado. Hasta la próxima.